¿Que qué significan mis tatuajes?
¿No tiene miedo de ver la misma imagen
toda la vida?
¿Tiene miedo usted de ver su imagen repetida?
¿De la piel que le tocó?
¿De ponerle cita a sus historias?
¿Del acento de su voz?
En un baúl de amargos rojos y amarillos
Hasta las sonrisas pasajeras tallan
Con los años líneas diluidas y separan
De los labios las mejillas.
¿Y sus recuerdos?
¿Dónde guarda usted los suyos?
¿Tiene una caja fuerte o un colchón?
¿Tiene más o igual que yo?
¿Cómo se cuentan los recuerdos?
¿Y las lágrimas y los amores?
Cercanía. ¿Cómo dijo? Letanía.
¿Un recuerdo, primer recuerdo
o recuerdo número uno?
¿O centígrados de recuerdo?
¿Kilos, voltios, palpitaciones, parpadeos?
Yo los mido en cicatrices
En baladas de vainilla
En conjuntos de memorias
En lágrimas de porcelana.
¿Ya se dio cuenta de todo lo que no puede cambiar?
¿Del tamaño de sus manos?
¿Del color de sus uñas?
¿Del olor de su saliva?
¿Del ritmo del tiempo?
¿Y las líneas blancas en la piel de su infancia?
¿Hace cuántos años las mira?
¿También se grabaron para siempre?
Para su siempre
Es decir
Ese que va a tener que cargar
Toda la vida.
_____________________
Fr.
Des rouges et des jaunes.
_____________________
Fr.
Des rouges et des jaunes.
Vous me demandez qu’est-ce
qu’ils signifient mes tatouages?
N’avez-vous pas peur de regarder la même image
toute votre vie?
Avez-vous peur de voir votre
image répétée?
De la peau que vous n’avez
pas choisie?
De fixer un rendez-vous avec
vos histoires?
De l’accent de votre voix?
Dans une malle de goûts
amers rouges et jaunes
Même les sourires passagers
taillent
Avec les années des lignes
diluées et séparent
Des lèvres les joues.
Et vos souvenirs?
Où gardez-vous les vôtres?
Avez-vous un coffre-fort ou
un matelas?
Avez-vous plus ou le même
nombre que moi?
Comment peut-on compter les
souvenirs?
Et les larmes et les amours?
Cercanía. Qu’avez-vous dit? Litanie.
Un souvenir, premier
souvenir
Ou souvenir numéro un?
Ou centigrades de souvenirs?
kilos, volts, palpitations,
papillotages?
Moi, je les mesure en
cicatrices
En ballades de vanille
En groupes de mémoires
En larmes de porcelaine.
Avez-vous déjà remarqué tout
ce qui vous ne pouvez pas changer?
La taille de vos mains?
La couleur de vos ongles?
L’odeur de votre salive?
Le rythme du temps?
Et les lignes blanches sur
la peau de votre enfance?
Ça fait combien d’années que
vous les regardiez?
Se sont-elles gravées aussi
pour toujours?
Pour votre toujours
C'est-à-dire
Celui qu’il va falloir
porter
Toute votre vie.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario