Los utensilios domésticos, como objetos de
uso regular, se parecen, como las macotas, a sus dueñas. La cuchara de palo
es, desde mi modo de ver engendrado en
un país más manufacturero que industrial, el objeto que mejor liga la artesanía
a los objetos de arte, como las cucharas de África Occidental y más tarde en la
Historia del arte las de Picasso y Giacometti.
Extrañamente universal, infalible en el
hogar, la base del principio de
la alimentación del ser humano.
Estas son algunas desviaciones de ese objeto, fundido en el cuerpo femenino,
híbridos de objetos que devienen casi prótesis del cuerpo y cuerpo
que deviene casi objeto.
Mi madre es una cuchara de palo, intemporal, incondicionalmente
dadivosa, de porciones precisas y proporciones
sensatas, de bordes suaves
y líneas curvas, una cuchara con nombre de mujer.
__________________
Fr.
Maman - cuillère.
Les
ustensiles domestiques, en tant qu’objets d’usage régulier, ressemblent, comme
les ani-maux de compagnie, aux
propriétaires. La cuil-lère en bois est, de mon point de vue engendré
dans un pays plus manufacturier qu’industriel, l’objet qui lie le mieux
l’artisanat aux objets d’art, comme les cuillères d’Afrique Occidentale et plus
loin dans l’Histoire de l’art celles de Picasso et Giacometti.
Bizarrement
universelle, infaillible au foyer, la base du principe de l’alimentation de
l’être humain. Ce sont quelques déviations de cet objet, fondu dans le corps
féminin, des hybrides d’objets qui deviennent presque des prothèses du corps et
des corps qui deviennent presque objets. Ma mère est une cuillère en bois,
intemporelle, inconditionnellement généreuse, avec des portions précises et
des proportions sensées, avec des bords doux et des lignes courbes, une
cuillère au nom de femme.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario